Phase 1 · Quran Module · 114 Surahs

ENARBSTR+37

طه

Taha

MeccanSurah 20Juz 16135 ayahs

Ayahs

135

Words

0

Letters

10532

Translations

270

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

  1. 1

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ طه

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ta-ha

    English - Saheeh International

    And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].

    Audio soon
  2. 2

    مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ne objavljujemo ti Kur'an da se mučiš.

    English - Saheeh International

    And establish prayer and give zakāh 1 and bow with those who bow [in worship and obedience].

    Worship
    Audio soon
  3. 3

    إِلَّا تَذْكِرَةًۭ لِّمَن يَخْشَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    već da bude opomena onome koji se boji;

    English - Saheeh International

    In the name of Allāh, 1 the Entirely Merciful, the Especially Merciful. 2

    Mercy
    Audio soon
  4. 4

    تَنزِيلًۭا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلْعُلَى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    objavljuje ga Stvoritelj Zemlje i nebesa visokih,

    English - Saheeh International

    [All] praise is [due] to Allāh, Lord 1 of the worlds -

    Lordship
    Audio soon
  5. 5

    ٱلرَّحْمَٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Svemilosni, Koji se nad Aršom uzvisio.

    English - Saheeh International

    The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

    Mercy
    Audio soon
  6. 6

    لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Njegovo je što je na nebesima, i na Zemlji, i što je između njih, i što je pod zemljom.

    English - Saheeh International

    Sovereign of the Day of Recompense. 1

    Audio soon
  7. 7

    وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى

    English - Saheeh International

    It is You we worship and You we ask for help.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ako se ti glasno moliš, pa On zna i što je tajno i što je još skrovitije.

    Worship
    Audio soon
  8. 8

    ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Allah, istinskog boga osim Njega nema, najljepša imena ima.

    English - Saheeh International

    Guide us to the straight path -

    Guidance
    Audio soon
  9. 9

    وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A da li je do tebe došla vijest o Musau,

    English - Saheeh International

    The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.

    Audio soon
  10. 10

    إِذْ رَءَا نَارًۭا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا۟ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًۭا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًۭى

    English - Saheeh International

    Alif, Lām, Meem. 1

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    kada je vatru ugledao, pa porodici svojoj rekao: "Ostanite vi tu, ja sam vatru vidio, možda ću vam nekakvu glavnju donijeti ili ću pored vatre naći nekoga ko će mi put pokazati."

    Audio soon
  11. 11

    فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَٰمُوسَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A kad do nje dođe, neko ga zovnu: "O Musa,

    English - Saheeh International

    This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allāh 1 -

    GuidanceRevelation
    Audio soon
  12. 12

    إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًۭى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ja sam, uistinu, Gospodar tvoj! Izuj, zato, obuću svoju, ti si, doista, u blagoslovljenoj dolini Tuva.

    English - Saheeh International

    Who believe in the unseen, establish prayer, 1 and spend out of what We 2 have provided for them,

    WorshipFaith
    Audio soon
  13. 13

    وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ

    English - Saheeh International

    And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Tebe sam izabrao, zato ono što ti se objavljuje slušaj!

    Faith
    Audio soon
  14. 14

    إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ja sam, uistinu, Allah, drugog boga osim Mene nema; pa Meni ibadet čini i kad god Me se sjetiš, namaz obavi!

    English - Saheeh International

    Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

    GuidanceLordship
    Audio soon
  15. 15

    إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    čas oživljenja sigurno će doći, skoro da ga i od Sebe tajim, kad će svaki čovjek prema trudu svome nagrađen ili kažnjen biti.

    English - Saheeh International

    Indeed, those who disbelieve 1 - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

    Faith
    Audio soon
  16. 16

    فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I neka te zato od vjerovanja u njeg nikako ne odvrati onaj koji u njega ne vjeruje i koji slijedi strast svoju, pa da budeš izgubljen.

    English - Saheeh International

    Allāh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. 1 And for them is a great punishment.

    Accountability
    Audio soon
  17. 17

    وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ

    English - Saheeh International

    And of the people are some who say, "We believe in Allāh and the Last Day," but they are not believers.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A šta ti je to u desnoj ruci, o Musa?"

    Faith
    Audio soon
  18. 18

    قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا۟ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Ovo je moj štap", odgovori on, "kojim se poštapam i kojim lišće ovcama svojim skidam, a služi mi i za druge potrebe."

    English - Saheeh International

    They [think to] deceive Allāh and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

    Faith
    Audio soon
  19. 19

    قَالَ أَلْقِهَا يَٰمُوسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Baci ga, o Musa!", reče On.

    English - Saheeh International

    In their hearts is disease, so Allāh has increased their disease; 1 and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.

    Accountability
    Audio soon
  20. 20

    فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌۭ تَسْعَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I on ga baci, kad on, zmija koja hmili.

    English - Saheeh International

    And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."

    Audio soon
  21. 21

    قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ

    English - Saheeh International

    Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Uzmi je i ne boj se!", reče On, "Mi ćemo je vratiti u ono što je prije bila.

    Audio soon
  22. 22

    وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I uvuci ruku pod pazuho svoje, ruka će se ukazati bijela, bez ikakve mahane; kao znak drugi.

    English - Saheeh International

    And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.

    Faith
    Audio soon
  23. 23

    لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا ٱلْكُبْرَى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    To je zato da ti pokažemo neke od Naših najvećih znakova."

    English - Saheeh International

    And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

    Faith
    Audio soon
  24. 24

    ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Idi faraonu, on se, zaista, osilio!"

    English - Saheeh International

    [But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

    Audio soon
  25. 25

    قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Gospodaru moj", reče Musa, "učini prostranim prsa moja,

    English - Saheeh International

    Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.

    Guidance
    Audio soon
  26. 26

    وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    i olakšaj zadatak moj:

    English - Saheeh International

    Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allāh took away their light and left them in darkness [so] they could not see.

    Accountability
    Audio soon
  27. 27

    وَٱحْلُلْ عُقْدَةًۭ مِّن لِّسَانِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    odriješi čvor s jezika mog

    English - Saheeh International

    Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].

    Audio soon
  28. 28

    يَفْقَهُوا۟ قَوْلِى

    English - Saheeh International

    Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allāh is encompassing 1 of the disbelievers.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    da bi razumjeli govor moj

    Audio soon
  29. 29

    وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًۭا مِّنْ أَهْلِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    i daj mi pomoćnika iz porodice moje,

    English - Saheeh International

    The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allāh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allāh is over all things competent.

    Audio soon
  30. 30

    هَٰرُونَ أَخِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Haruna, brata mog;

    English - Saheeh International

    O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous -

    WorshipLordship
    Audio soon
  31. 31

    ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    osnaži me njime

    English - Saheeh International

    [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allāh equals while you know [that there is nothing similar to Him].

    Audio soon
  32. 32

    وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    i pridruži mi ga u zadatku mome

    English - Saheeh International

    And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., the Qur’ān] upon Our Servant [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)], then produce a sūrah the like thereof and call upon your witnesses [i.e., supporters] other than Allāh, if you should be truthful.

    Prophethood
    Audio soon
  33. 33

    كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    da bismo Te mnogo veličanjem slavili

    English - Saheeh International

    But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers.

    Accountability
    Audio soon
  34. 34

    وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    i da bismo Te mnogo spominjali,

    English - Saheeh International

    And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally.

    ParadiseFaith
    Audio soon
  35. 35

    إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ti, uistinu, sve u vezi s nama uviđaš."

    English - Saheeh International

    Indeed, Allāh is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller 1 than it. And those who have believed know that it is the truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did Allāh intend by this as an example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient,

    FaithLordship
    Audio soon
  36. 36

    قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Udovoljeno je molbi tvojoj, o Musa", reče On,

    English - Saheeh International

    Who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers.

    Audio soon
  37. 37

    وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "a ukazali smo ti milost Svoju još jednom,

    English - Saheeh International

    How can you disbelieve in Allāh when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.

    Audio soon
  38. 38

    إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    kada smo majku tvoju nadahnuli onim što se samo nadahnućem zadobija:

    English - Saheeh International

    It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself 1 to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things.

    Paradise
    Audio soon
  39. 39

    أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّۭ لِّى وَعَدُوٌّۭ لَّهُۥ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةًۭ مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Metni ga u sanduk i u rijeku baci, rijeka će ga na obalu izbaciti, pa će ga i Moj i njegov neprijatelj prihvatiti.' I na tebe sam prosuo ljubav od Sebe i da budeš othranjen pod okom Mojim.

    English - Saheeh International

    And [mention, O Muḥammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority." 1 They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we exalt You with praise and declare Your perfection?" 2 He [Allāh] said, "Indeed, I know that which you do not know."

    Lordship
    Audio soon
  40. 40

    إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ ۖ فَرَجَعْنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًۭا فَنَجَّيْنَٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونًۭا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍۢ يَٰمُوسَىٰ

    English - Saheeh International

    And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful."

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Kada je sestra tvoja otišla i rekla: 'Hoćete li da vam ja pokažem onu koja će se o njemu brinuti?' Mi smo te majci tvojoj opet vratili da se raduje i da više ne tuguje. A ti si ubio jednog čovjeka, pa smo te Mi brige oslobodili i raznim nevoljama te iskušali pa spasili. I ti si ostao godinama među stanovnicima Medjena, zatim si, o Musa, u određeno vrijeme došao,

    Audio soon
  41. 41

    وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    i za Sebe sam te pripravio.

    English - Saheeh International

    They said, "Exalted are You; we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, 1 the Wise." 2

    Audio soon
  42. 42

    ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى

    English - Saheeh International

    He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed."

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Idite ti i tvoj brat, sa znakovima Mojim, i nemojte malaksati u sjećanju na Mene.

    Paradise
    Audio soon
  43. 43

    ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Idite faraonu, on se, doista, osilio,

    English - Saheeh International

    And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees. 1 He refused and was arrogant and became of the disbelievers.

    Audio soon
  44. 44

    فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًۭا لَّيِّنًۭا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

    English - Saheeh International

    And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    pa mu blagim riječima govorite, ne bi li razmislio ili se pobojao."

    Paradise
    Audio soon
  45. 45

    قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Gospodaru naš", rekoše oni, "bojimo se da nas odmah na muke ne stavi ili da svaku mjeru zla ne prekorači."

    English - Saheeh International

    But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time."

    Audio soon
  46. 46

    قَالَ لَا تَخَافَآ ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Ne bojte se!", reče On. "Ja sam s vama; čujem i vidim?"

    English - Saheeh International

    Then Adam received from his Lord [some] words, 1 and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of Repentance, 2 the Merciful.

    MercyLordship
    Audio soon
  47. 47

    فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَٰكَ بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Idite k njemu i recite: "Mi smo poslanici Gospodara tvoga, pusti sinove Israilove da idu s nama i nemoj ih mučiti! Donijeli smo ti znak od Gospodara tvoga, pa neka je selam - spas onome ko Uputu slijedi!

    English - Saheeh International

    We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

    Guidance
    Audio soon
  48. 48

    إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Nama se objavljuje da će patnja sigurno zadesiti onoga koji niječe i koji se okreće."

    English - Saheeh International

    And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."

    Accountability
    Audio soon
  49. 49

    قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Pa ko je Gospodar vaš, o Musa?", upita faraon.

    English - Saheeh International

    O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me.

    Audio soon
  50. 50

    قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Gospodar naš je Onaj Koji je svemu dao oblik a zatim ga uputio."

    English - Saheeh International

    And believe in what I have sent down confirming that which is [already] with you, and be not the first to disbelieve in it. And do not exchange My signs for a small price, and fear [only] Me.

    Faith
    Audio soon
  51. 51

    قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ

    English - Saheeh International

    And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "A što je s narodima davnašnjim?", upita on.

    Audio soon
  52. 52

    قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَٰبٍۢ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Znanje o njima kod Gospodara je moga, u Knjizi!", reče Musa, "Gospodaru mome ništa skriveno nije i On ne zaboravlja."

    English - Saheeh International

    And establish prayer and give zakāh 1 and bow with those who bow [in worship and obedience].

    Worship
    Audio soon
  53. 53

    ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًۭا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًۭا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّن نَّبَاتٍۢ شَتَّىٰ

    English - Saheeh International

    In the name of Allāh, 1 the Entirely Merciful, the Especially Merciful. 2

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Onaj Koji je za vas Zemlju posteljom učinio i po njoj vam prolaze utro, i On spušta s neba kišu, pa Mi dajemo da uz njenu pomoć u parovima niče bilje raznovrsno.

    Mercy
    Audio soon
  54. 54

    كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَٰمَكُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Jedite i napasajte stoku svoju! Tu su znakovi za one koji pameti imaju.

    English - Saheeh International

    [All] praise is [due] to Allāh, Lord 1 of the worlds -

    Lordship
    Audio soon
  55. 55

    ۞ مِنْهَا خَلَقْنَٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Od zemlje vas stvaramo i u nju vas vraćamo i iz nje ćemo vas i drugi put izvesti.

    English - Saheeh International

    The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

    Mercy
    Audio soon
  56. 56

    وَلَقَدْ أَرَيْنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I Mi smo faraonu sve znakove Naše pokazali, ali je on ipak porekao i da povjeruje odbio.

    English - Saheeh International

    Sovereign of the Day of Recompense. 1

    Audio soon
  57. 57

    قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَٰمُوسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Zar si došao da nas pomoću vradžbine svoje iz zemlje naše izvedeš, o Musa!", upitao je.

    English - Saheeh International

    It is You we worship and You we ask for help.

    Worship
    Audio soon
  58. 58

    فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍۢ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًۭا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًۭا سُوًۭى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "I mi ćemo tebi vradžbinu sličnu ovoj, doista, pripremiti! Zakaži nam mjesto i vrijeme susreta koji nećemo prekršiti ni mi, a ni ti, i neka to bude na mjestu vidnom!"

    English - Saheeh International

    Guide us to the straight path -

    Guidance
    Audio soon
  59. 59

    قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًۭى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Neka mjesto i vrijeme susreta bude na dan gizdanja?' reče Musa, "i nek se narod izjutra sakupi."

    English - Saheeh International

    The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.

    Audio soon
  60. 60

    فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I faraon ode, sakupi čarobnjake svoje i poslije dođe.

    English - Saheeh International

    Alif, Lām, Meem. 1

    Audio soon
  61. 61

    قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍۢ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Teško vama!", reče Musa. "Ne iznosite laži o Allahu, pa da vas On kaznom uništi, a sigurno neće uspjeti onaj koji laži iznosi."

    English - Saheeh International

    This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allāh 1 -

    GuidanceRevelation
    Audio soon
  62. 62

    فَتَنَٰزَعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I oni se, o tome šta im je činiti, stadoše između sebe raspravljati, a tiho su šaptali.

    English - Saheeh International

    Who believe in the unseen, establish prayer, 1 and spend out of what We 2 have provided for them,

    WorshipFaith
    Audio soon
  63. 63

    قَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Ova dvojica su čarobnjaci'', rekoše jedni drugima, "hoće da vas vradžbinama svojim iz zemlje vaše izvedu i da unište vaš pravac najčasniji?"

    English - Saheeh International

    And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

    Faith
    Audio soon
  64. 64

    فَأَجْمِعُوا۟ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُوا۟ صَفًّۭا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    zato lukavstvo svoje pametno pripremite, a onda u red stanite. Ko danas pobijedi, sigurno će postići što želi."

    English - Saheeh International

    Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

    GuidanceLordship
    Audio soon
  65. 65

    قَالُوا۟ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "O Musa", rekoše oni, "hoćeš li ti ili ćemo najprije mi baciti?"

    English - Saheeh International

    Indeed, those who disbelieve 1 - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

    Faith
    Audio soon
  66. 66

    قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Bacite vi!", reče on, i odjednom mu se pričini da se konopi njihovi i štapovi njihovi, zbog vradžbine njihove, kreću.

    English - Saheeh International

    Allāh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. 1 And for them is a great punishment.

    Accountability
    Audio soon
  67. 67

    فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةًۭ مُّوسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I Musa u sebi osjeti zebnju.

    English - Saheeh International

    And of the people are some who say, "We believe in Allāh and the Last Day," but they are not believers.

    Faith
    Audio soon
  68. 68

    قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Ne boj se!", rekosmo Mi, "ti ćeš, doista, pobijediti!

    English - Saheeh International

    They [think to] deceive Allāh and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

    Faith
    Audio soon
  69. 69

    وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَٰحِرٍۢ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Samo baci to što ti je u desnoj ruci, progutat će ono što su oni napravili, jer je ono što su oni napravili samo varka čarobnjaka, a čarobnjak neće, ma gdje došao, uspjeti."

    English - Saheeh International

    In their hearts is disease, so Allāh has increased their disease; 1 and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.

    Accountability
    Audio soon
  70. 70

    فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًۭا قَالُوٓا۟ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I čarobnjaci se baciše licem na tlo govoreći: "Mi vjerujemo u Harunova i Musaova Gospodara!"

    English - Saheeh International

    And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."

    Audio soon
  71. 71

    قَالَ ءَامَنتُمْ لَهُۥ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِى عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَٰفٍۢ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِى جُذُوعِ ٱلنَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابًۭا وَأَبْقَىٰ

    English - Saheeh International

    Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Vi ste mu povjerovali", viknu faraon, "prije nego što sam vam ja dopustio! On je učitelj vaš, on vas je vradžbini naučio i ja ću vam, zacijelo, unakrst ruke i noge vaše odsjeći i po stablima palmi vas razapeti i sigurno ćete znati ko je od nas u mučenju strašniji i ustrajniji."

    Audio soon
  72. 72

    قَالُوا۟ لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلْبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِى فَطَرَنَا ۖ فَٱقْضِ مَآ أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِى هَٰذِهِ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَآ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Mi nećemo tebe staviti iznad jasnih dokaza koji su nam došli i iznad Onoga Koji nas je stvorio", odgovoriše oni, "pa čini što hoćeš, to možeš učiniti samo u životu dunjalučkom.

    English - Saheeh International

    And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.

    Faith
    Audio soon
  73. 73

    إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Mi vjerujemo u Gospodara našeg da bi nam grijehe naše oprostio i vradžbine na koje si nas ti primorao. A Allah je bolji i trajnije nagrađuje."

    English - Saheeh International

    And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

    Faith
    Audio soon
  74. 74

    إِنَّهُۥ مَن يَأْتِ رَبَّهُۥ مُجْرِمًۭا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Zaista, onoga koji pred Gospodara svoga kao prestupnik dođe - čeka Džehennem; u njemu neće ni umrijeti ni živjeti;

    English - Saheeh International

    [But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

    Audio soon
  75. 75

    وَمَن يَأْتِهِۦ مُؤْمِنًۭا قَدْ عَمِلَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلْعُلَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    a one koji pred Njega dođu kao vjernici, a koji su dobra djela činili, njih čekaju visoki stepeni,

    English - Saheeh International

    Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.

    Guidance
    Audio soon
  76. 76

    جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    vrtovi Adna kroz koje rijeke teku, u njima će oni vječno ostati, i to će biti nagrada za one koji se budu očistili.

    English - Saheeh International

    Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allāh took away their light and left them in darkness [so] they could not see.

    Accountability
    Audio soon
  77. 77

    وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًۭا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًۭا لَّا تَخَٰفُ دَرَكًۭا وَلَا تَخْشَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I Mi objavismo Musau: "Noću izvedi robove Moje i pronađi im suhi put kroz more, ne strahujući da će te oni stići i ne bojeći se da ćeš se utopiti."

    English - Saheeh International

    Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].

    Audio soon
  78. 78

    فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A faraon je za njima s vojskama svojim krenuo, pa se na njih more sručilo;

    English - Saheeh International

    Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allāh is encompassing 1 of the disbelievers.

    Audio soon
  79. 79

    وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I faraon je narod svoj u zabludu doveo, a nije na Put pravi izveo.

    English - Saheeh International

    The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allāh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allāh is over all things competent.

    Audio soon
  80. 80

    يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ قَدْ أَنجَيْنَٰكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَٰعَدْنَٰكُمْ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ ٱلْمَنَّ وَٱلسَّلْوَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    O sinovi Israilovi, Mi smo vas od neprijatelja vašeg izbavili, i na desnoj strani Tura rok vam zakazali, i manu i prepelice vam slali.

    English - Saheeh International

    O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous -

    WorshipLordship
    Audio soon
  81. 81

    كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَلَا تَطْغَوْا۟ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِى ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِى فَقَدْ هَوَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Jedite ukusna jela kojima vas opskrbljujemo i ne budite u tome obijesni da vas ne bi snašla srdžba Moja; a koga snađe srdžba Moja - nastradao je!

    English - Saheeh International

    [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allāh equals while you know [that there is nothing similar to Him].

    Audio soon
  82. 82

    وَإِنِّى لَغَفَّارٌۭ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا ثُمَّ ٱهْتَدَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ja ću sigurno oprostiti onome ko se pokaje i uzvjeruje i dobra djela čini, i koji zatim na Pravom putu ustraje."

    English - Saheeh International

    And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., the Qur’ān] upon Our Servant [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)], then produce a sūrah the like thereof and call upon your witnesses [i.e., supporters] other than Allāh, if you should be truthful.

    Prophethood
    Audio soon
  83. 83

    ۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَٰمُوسَىٰ

    English - Saheeh International

    But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "A zašto si prije naroda svoga požurio, o Musa?"

    Accountability
    Audio soon
  84. 84

    قَالَ هُمْ أُو۟لَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِى وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Evo idu za mnom", odgovori on, "a požurio sam k Tebi, Gospodaru moj, da budeš zadovoljan."

    English - Saheeh International

    And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally.

    ParadiseFaith
    Audio soon
  85. 85

    قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِنۢ بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِىُّ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Mi smo narod tvoj, poslije tvog odlaska, u iskušenje stavili", reče On, "i njih je zaveo Samirija."

    English - Saheeh International

    Indeed, Allāh is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller 1 than it. And those who have believed know that it is the truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did Allāh intend by this as an example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient,

    FaithLordship
    Audio soon
  86. 86

    فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوْمِهِۦ غَضْبَٰنَ أَسِفًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ ٱلْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I Musa se narodu svome vrati srdit i žalostan. "O narode moj", reče, "zar vam Gospodar vaš nije dao lijepo obećanje? Zar vam se vrijeme oduljilo, ili hoćete da vas stigne srdžba Gospodara vašeg, pa se zato niste držali obećanja koje ste mi dali!"

    English - Saheeh International

    Who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers.

    Audio soon
  87. 87

    قَالُوا۟ مَآ أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَآ أَوْزَارًۭا مِّن زِينَةِ ٱلْقَوْمِ فَقَذَفْنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى ٱلسَّامِرِىُّ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Nismo od svoje volje prekršili obećanje koje smo ti dali", odgovoriše. "Bili smo natovareni teretima, nakitom faraonova naroda, pa smo to pobacali." A to je uradio i Samirija,

    English - Saheeh International

    How can you disbelieve in Allāh when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.

    Audio soon
  88. 88

    فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًۭا جَسَدًۭا لَّهُۥ خُوَارٌۭ فَقَالُوا۟ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِىَ

    English - Saheeh International

    It is He who created for you all of that which is on the earth. Then He directed Himself 1 to the heaven, [His being above all creation], and made them seven heavens, and He is Knowing of all things.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    pa im izlio tele koje kao da je mukalo, i oni su onda rekli: "Ovo je vaš bog i Musaov bog, a on ga je zaboravio."

    Paradise
    Audio soon
  89. 89

    أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًۭا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Zar oni nisu vidjeli da im ono ni riječi ne odgovara i da od njih ne može nikakvu nevolju otkloniti niti im može ikakvu korist pribaviti?

    English - Saheeh International

    And [mention, O Muḥammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority." 1 They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we exalt You with praise and declare Your perfection?" 2 He [Allāh] said, "Indeed, I know that which you do not know."

    Lordship
    Audio soon
  90. 90

    وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَٰرُونُ مِن قَبْلُ يَٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A njima je Harun još prije govorio: "O narode moj, vi ste njime samo u iskušenje dovedeni; Gospodar vaš je Svemilosni, zato slijedite mene i slušajte naređenje moje."

    English - Saheeh International

    And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful."

    Audio soon
  91. 91

    قَالُوا۟ لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Mi ćemo mu u obožavanju privrženi biti sve dok nam se ne vrati Musa", rekoše oni.

    English - Saheeh International

    They said, "Exalted are You; we have no knowledge except what You have taught us. Indeed, it is You who is the Knowing, 1 the Wise." 2

    Audio soon
  92. 92

    قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوٓا۟

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "O Harune!", povika Musa. "Šta te je spriječilo, kad si ih vidio da su zalutali,

    English - Saheeh International

    He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed."

    Paradise
    Audio soon
  93. 93

    أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    pa za mnom nisi pošao? Zašto nisi naređenje moje poslušao?"

    English - Saheeh International

    And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees. 1 He refused and was arrogant and became of the disbelievers.

    Audio soon
  94. 94

    قَالَ يَبْنَؤُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِى وَلَا بِرَأْسِىٓ ۖ إِنِّى خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِى

    English - Saheeh International

    And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "O sine moje majke", reče Harun, "ne hvataj me za bradu i za kosu! Ja sam se plašio da ti ne rekneš: 'Razdor si među sinovima Israilovim posijao i nisi postupio onako kako sam ti rekao."

    Paradise
    Audio soon
  95. 95

    قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَٰسَٰمِرِىُّ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "A šta si ti to htio, o Samirija?", upita Musa.

    English - Saheeh International

    But Satan caused them to slip out of it and removed them from that [condition] in which they had been. And We said, "Go down, [all of you], as enemies to one another, and you will have upon the earth a place of settlement and provision for a time."

    Audio soon
  96. 96

    قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا۟ بِهِۦ فَقَبَضْتُ قَبْضَةًۭ مِّنْ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِى نَفْسِى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Ja sam vidio ono što oni nisu vidjeli", odgovori on, "pa sam šaku zemlje sa traga Izaslanikova uzeo i to bacio, i eto, tako mi to uljepša moja duša."

    English - Saheeh International

    Then Adam received from his Lord [some] words, 1 and He accepted his repentance. Indeed, it is He who is the Accepting of Repentance, 2 the Merciful.

    MercyLordship
    Audio soon
  97. 97

    قَالَ فَٱذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًۭا لَّن تُخْلَفَهُۥ ۖ وَٱنظُرْ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِى ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًۭا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِى ٱلْيَمِّ نَسْفًا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "E onda se gubi!", reče Musa, "čitavog svog života ćeš govoriti: 'Nema doticanja!', a čeka te još i Čas određeni koji te neće mimoići. Pogledaj samo ovoga tvog boga kojem si u obožavanju privržen bio: mi ćemo ga sigurno spaliti i po moru mu prah rasuti.

    English - Saheeh International

    We said, "Go down from it, all of you. And when guidance comes to you from Me, whoever follows My guidance - there will be no fear concerning them, nor will they grieve.

    Guidance
    Audio soon
  98. 98

    إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Vaš Bog je, Allah, drugog boga osim Njega nema! On znanjem sve obuhvata."

    English - Saheeh International

    And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."

    Accountability
    Audio soon
  99. 99

    كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I tako, eto, kazujemo ti neke vijesti o onome što je već prošlo i dali smo ti od Nas Opomenu.

    English - Saheeh International

    O Children of Israel, remember My favor which I have bestowed upon you and fulfill My covenant [upon you] that I will fulfill your covenant [from Me], and be afraid of [only] Me.

    Audio soon
  100. 100

    مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُۥ يَحْمِلُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وِزْرًا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ko se od nje okrene, na Kijametskom danu će doista teško breme ponijeti;

    English - Saheeh International

    And believe in what I have sent down confirming that which is [already] with you, and be not the first to disbelieve in it. And do not exchange My signs for a small price, and fear [only] Me.

    Faith
    Audio soon
  101. 101

    خَٰلِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَآءَ لَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ حِمْلًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    vječno će tako ostati, a jeziv tovar će im na Kijametskom danu biti.

    English - Saheeh International

    And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].

    Audio soon
  102. 102

    يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ زُرْقًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Na Dan kada će se u rog puhnuti - Taj dan ćemo prestupnike modre sakupiti,

    English - Saheeh International

    And establish prayer and give zakāh 1 and bow with those who bow [in worship and obedience].

    Worship
    Audio soon
  103. 103

    يَتَخَٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    i jedan drugom će tiho govoriti: "Niste ostali više od deset dana."

    English - Saheeh International

    In the name of Allāh, 1 the Entirely Merciful, the Especially Merciful. 2

    Mercy
    Audio soon
  104. 104

    نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Mi dobro znamo o čemu će oni govoriti kad najrazboritiji između njih rekne: "Ostali ste samo dan jedan."

    English - Saheeh International

    [All] praise is [due] to Allāh, Lord 1 of the worlds -

    Lordship
    Audio soon
  105. 105

    وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّى نَسْفًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A pitaju te o planinama, pa ti reci: "Gospodar moj će ih u prah pretvoriti i zasuti,

    English - Saheeh International

    The Entirely Merciful, the Especially Merciful,

    Mercy
    Audio soon
  106. 106

    فَيَذَرُهَا قَاعًۭا صَفْصَفًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    a mjesta na kojima su bile ravnom ledinom ostaviti,

    English - Saheeh International

    Sovereign of the Day of Recompense. 1

    Audio soon
  107. 107

    لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًۭا وَلَآ أَمْتًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    ni udubina ni uzvisina na Zemlji nećeš vidjeti.

    English - Saheeh International

    It is You we worship and You we ask for help.

    Worship
    Audio soon
  108. 108

    يَوْمَئِذٍۢ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِىَ لَا عِوَجَ لَهُۥ ۖ وَخَشَعَتِ ٱلْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Taj dan će se oni glasniku odazvati, od koga odstupanja nema i pred Svemilosnim će se glasovi stišati i ti ćeš samo šapat čuti.

    English - Saheeh International

    Guide us to the straight path -

    Guidance
    Audio soon
  109. 109

    يَوْمَئِذٍۢ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَرَضِىَ لَهُۥ قَوْلًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Taj dan neće biti od koristi zauzimanje osim onoga kome Svemilosni dopusti i čijim riječima je zadovoljan.

    English - Saheeh International

    The path of those upon whom You have bestowed favor, not of those who have earned [Your] anger or of those who are astray.

    Audio soon
  110. 110

    يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلْمًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    On zna šta su radili i šta ih čeka, a oni znanjem ne mogu Njega obuhvatiti.

    English - Saheeh International

    Alif, Lām, Meem. 1

    Audio soon
  111. 111

    ۞ وَعَنَتِ ٱلْوُجُوهُ لِلْحَىِّ ٱلْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Lica će se Živom i Samoopstojećem Održavatelju poniziti, a onaj ko se zulumom bude natovario sigurno će na gubitku biti.

    English - Saheeh International

    This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allāh 1 -

    GuidanceRevelation
    Audio soon
  112. 112

    وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌۭ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًۭا وَلَا هَضْمًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A onaj ko je dobra djela činio, a vjernik je bio, neće se zuluma ni zakidanja plašiti.

    English - Saheeh International

    Who believe in the unseen, establish prayer, 1 and spend out of what We 2 have provided for them,

    WorshipFaith
    Audio soon
  113. 113

    وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّۭا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I, eto, tako Mi Kur'an na arapskom jeziku objavljujemo i u njemu prijetnje izlažemo da bi se oni grijeha klonili ili da bi ih na poslušnost pobudio.

    English - Saheeh International

    And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

    Faith
    Audio soon
  114. 114

    فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِٱلْقُرْءَانِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰٓ إِلَيْكَ وَحْيُهُۥ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِى عِلْمًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Neka je uzvišen Allah, Vladar Istiniti! I ne žuri s čitanjem Kur'ana prije nego što ti se objavljivanje njegovo završi, i reci: "Gospodaru moj, Ti znanje moje povećaj!"

    English - Saheeh International

    Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

    GuidanceLordship
    Audio soon
  115. 115

    وَلَقَدْ عَهِدْنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِىَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُۥ عَزْمًۭا

    English - Saheeh International

    Indeed, those who disbelieve 1 - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A Adema smo još prije obavezali, pa on zaboravi i ne nađosmo da je odlučan!

    Faith
    Audio soon
  116. 116

    وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A kad smo melecima rekli: "Sedždu Ademu učinite!", oni sedždu učiniše, samo Iblis nije htio.

    English - Saheeh International

    Allāh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. 1 And for them is a great punishment.

    Accountability
    Audio soon
  117. 117

    فَقُلْنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّۭ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "O Ademe!", rekli smo, "ovo je zaista neprijatelj tebi i tvojoj ženi, zato nikako ne dozvoli da vas on izvede iz Dženneta, pa da se onda mučiš.

    English - Saheeh International

    And of the people are some who say, "We believe in Allāh and the Last Day," but they are not believers.

    Faith
    Audio soon
  118. 118

    إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    U njemu nećeš ni ogladnjeti ni go biti,

    English - Saheeh International

    They [think to] deceive Allāh and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.

    Faith
    Audio soon
  119. 119

    وَأَنَّكَ لَا تَظْمَؤُا۟ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    u njemu nećeš ni ožednjeti, ni žegu osjetiti."

    English - Saheeh International

    In their hearts is disease, so Allāh has increased their disease; 1 and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.

    Accountability
    Audio soon
  120. 120

    فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ ٱلشَّيْطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلْخُلْدِ وَمُلْكٍۢ لَّا يَبْلَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Ali šejtan ga poče nagovarati i govoriti: "O Ademe, hoćeš li da ti pokažem drvo besmrtnosti i carstvo koje neće nestati?"

    English - Saheeh International

    And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."

    Audio soon
  121. 121

    فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ ٱلْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ

    English - Saheeh International

    Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I njih dvoje pojedoše s njega i ukazaše im se stidna mjesta njihova pa počeše po njima lišće džennetsko stavljati, tako Adem nije Gospodara svoga poslušao, pa je zabasao.

    Audio soon
  122. 122

    ثُمَّ ٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Poslije ga je Gospodar njegov odabrao, pa mu oprostio i na Pravi put ga uputio.

    English - Saheeh International

    And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.

    Faith
    Audio soon
  123. 123

    قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًۭى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Izlazite iz njega svi", reče On, "jedni drugima neprijatelji ćete biti! Od Mene će vam Uputa dolaziti, i onaj ko bude slijedio Uputu Moju neće zalutati i neće nesretan biti.

    English - Saheeh International

    And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

    Faith
    Audio soon
  124. 124

    وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِى فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةًۭ ضَنكًۭا وَنَحْشُرُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ أَعْمَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A onaj ko se okrene od Opomene Moje, taj će teškim životom živjeti i na Kijametskom danu slijepim ćemo ga oživiti."

    English - Saheeh International

    [But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

    Audio soon
  125. 125

    قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِىٓ أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًۭا

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Gospodaru moj", reći će, "zašto si me slijepa oživio kad sam vid imao?"

    English - Saheeh International

    Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.

    Guidance
    Audio soon
  126. 126

    قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلْيَوْمَ تُنسَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    "Evo zašto", reći će On. "Ajeti i znakovi naši su ti dolazili, ali si ih zaboravljao, pa ćeš danas tako i ti biti zaboravljen."

    English - Saheeh International

    Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allāh took away their light and left them in darkness [so] they could not see.

    Accountability
    Audio soon
  127. 127

    وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦ ۚ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰٓ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I tako ćemo Mi kazniti sve one koji su pretjerivali i u ajete i znakove Gospodara svoga nisu vjerovali. A patnja na onom svijetu bit će, uistinu, bolnija i vječna.

    English - Saheeh International

    Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].

    Audio soon
  128. 128

    أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Zar njima nije poznato koliko smo naroda prije njih uništili, onih po čijim nastambama oni hode! Tu su, zaista, znakovi za ljude pametne.

    English - Saheeh International

    Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allāh is encompassing 1 of the disbelievers.

    Audio soon
  129. 129

    وَلَوْلَا كَلِمَةٌۭ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًۭا وَأَجَلٌۭ مُّسَمًّۭى

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I da nije prije izrečene riječi Gospodara tvoga, kazna bi već bila neminovna.

    English - Saheeh International

    The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allāh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allāh is over all things competent.

    Audio soon
  130. 130

    فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Zato, otrpi njihove riječi i Gospodara svoga slavi, hvaleći Ga, prije izlaska Sunca i prije zalaska njegova, i slavi Ga u noćnim časovima, i na krajevima dana, da bi bio zadovoljan.

    English - Saheeh International

    O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous -

    WorshipLordship
    Audio soon
  131. 131

    وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًۭا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ وَأَبْقَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    I nikako ne gledaj dugo ljepote dunjalučkog života koje Mi kao užitak nekima od njih pružamo, da ih time na kušnju stavimo, a opskrba Gospodara tvoga bolja je i vječna.

    English - Saheeh International

    [He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allāh equals while you know [that there is nothing similar to Him].

    Audio soon
  132. 132

    وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْـَٔلُكَ رِزْقًۭا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَٱلْعَٰقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Naredi porodici svojoj da obavlja namaz i ustraj u tome! Mi ne tražimo od tebe opskrbu, Mi tebe opskrbljujemo! A samo za bogobojaznost lijep ishod sljeduje.

    English - Saheeh International

    And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., the Qur’ān] upon Our Servant [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)], then produce a sūrah the like thereof and call upon your witnesses [i.e., supporters] other than Allāh, if you should be truthful.

    Prophethood
    Audio soon
  133. 133

    وَقَالُوا۟ لَوْلَا يَأْتِينَا بِـَٔايَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦٓ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Nevjernici govore: "Zašto nam ne donese kakav znak od Gospodara svoga?" A zar im ne dolazi objašnjenje o onome što ima u prijašnjim listovima?

    English - Saheeh International

    But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers.

    Accountability
    Audio soon
  134. 134

    وَلَوْ أَنَّآ أَهْلَكْنَٰهُم بِعَذَابٍۢ مِّن قَبْلِهِۦ لَقَالُوا۟ رَبَّنَا لَوْلَآ أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًۭا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    A da smo ih kakvom kaznom prije njega uništili, sigurno bi rekli: "Gospodaru naš, zašto nam nisi poslanika poslao, pa bismo riječi Tvoje slijedili prije nego što smo poniženi i osramoćeni postali."

    English - Saheeh International

    And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally.

    ParadiseFaith
    Audio soon
  135. 135

    قُلْ كُلٌّۭ مُّتَرَبِّصٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِىِّ وَمَنِ ٱهْتَدَىٰ

    English - Saheeh International

    Indeed, Allāh is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller 1 than it. And those who have believed know that it is the truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did Allāh intend by this as an example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient,

    Bosnian - Muhamed Mehanović

    Reci: "Svako iščekuje, pa iščekujte i vi, a sigurno ćete saznati ko su bili sljedbenici ispravnog puta i ko je i sam za uputom tragao."

    FaithLordship
    Audio soon