الليل
Al-Layl
Ayahs
21
Words
0
Letters
653
Translations
42
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
- 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
Tako mi noći kada sve zakrije,
English - Saheeh International
This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allāh 1 -
GuidanceRevelationAudio soon - 2
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
i dana kad svane,
English - Saheeh International
Who believe in the unseen, establish prayer, 1 and spend out of what We 2 have provided for them,
WorshipFaithAudio soon - 3
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
Bosnian - Muhamed Mehanović
i Onoga Koji muško i žensko stvara,
English - Saheeh International
And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].
FaithAudio soon - 4
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
vaš trud je, zaista, različit.
English - Saheeh International
Those are upon [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.
GuidanceLordshipAudio soon - 5
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
A onome koji udjeljuje i bogobojazan je
English - Saheeh International
Indeed, those who disbelieve 1 - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
FaithAudio soon - 6
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
i ono najljepše smatra istinitim,
English - Saheeh International
Allāh has set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their vision is a veil. 1 And for them is a great punishment.
AccountabilityAudio soon - 7
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
njemu ćemo ono što je lahko dostupnim učiniti;
English - Saheeh International
And of the people are some who say, "We believe in Allāh and the Last Day," but they are not believers.
FaithAudio soon - 8
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim,
English - Saheeh International
They [think to] deceive Allāh and those who believe, but they deceive not except themselves and perceive [it] not.
FaithAudio soon - 9
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
i ono najljepše smatra lažnim,
English - Saheeh International
In their hearts is disease, so Allāh has increased their disease; 1 and for them is a painful punishment because they [habitually] used to lie.
AccountabilityAudio soon - 10
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
njemu ćemo ono što je tegobno dostupnim učiniti,
English - Saheeh International
And when it is said to them, "Do not cause corruption on the earth," they say, "We are but reformers."
Audio soon - 11
وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Bosnian - Muhamed Mehanović
i imetak njegov mu, kad se strovali, neće koristiti.
English - Saheeh International
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not.
Audio soon - 12
إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
Mi smo dužni ukazati na Pravi put
English - Saheeh International
And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.
FaithAudio soon - 13
وَإِنَّ لَنَا لَلْءَاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
i jedino Nama pripada i ahiret i ovaj svijet.
English - Saheeh International
And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."
FaithAudio soon - 14
فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًۭا تَلَظَّىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
Zato vas upozoravam na razbuktalu vatru
English - Saheeh International
[But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
Audio soon - 15
لَا يَصْلَىٰهَآ إِلَّا ٱلْأَشْقَى
Bosnian - Muhamed Mehanović
u koju će ući samo najveći nesretnik,
English - Saheeh International
Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.
GuidanceAudio soon - 16
ٱلَّذِى كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
onaj koji bude poricao i okretao se,
English - Saheeh International
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allāh took away their light and left them in darkness [so] they could not see.
AccountabilityAudio soon - 17
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلْأَتْقَى
Bosnian - Muhamed Mehanović
a od nje će odstranjen biti onaj najbogobojazniji,
English - Saheeh International
Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].
Audio soon - 18
ٱلَّذِى يُؤْتِى مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
onaj koji bude dio imetka svoga udjeljivao, da bi se očistio,
English - Saheeh International
Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allāh is encompassing 1 of the disbelievers.
Audio soon - 19
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍۢ تُجْزَىٰٓ
Bosnian - Muhamed Mehanović
ne očekujući da mu se zahvalnošću uzvrati,
English - Saheeh International
The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allāh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allāh is over all things competent.
Audio soon - 20
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
već jedino žudeći za licem Gospodara svoga Svevišnjeg
English - Saheeh International
O mankind, worship your Lord, who created you and those before you, that you may become righteous -
WorshipLordshipAudio soon - 21
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Bosnian - Muhamed Mehanović
i on će, zbilja, zadovoljan biti!
English - Saheeh International
[He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allāh equals while you know [that there is nothing similar to Him].
Audio soon